Hoi Tom,
Voor mijn nieuwsblog journalistfrits.nl heb ik een recensie-exemplaar gekregen van het boek 'Dromen van Johanna', van Ernst Jansz.
Ik moet het boek nog goed doornemen, maar wat ik heb gezien is dat het een goede verantwoording is van Jansz' vertaalproject.
Huib Schreurs is het luisterend oor in de brieven van Jansz.
Jansz heeft in zijn boek goed research gedaan - wat me al opviel tijdens zijn try-out in Amsterdam, maar nu bevestigd wordt door het boek.
Verwijzingen naar onder meer Suze Rotolo's boek en 'Ik Jan Cremer III'.
Maar ook naar de Engelstalige Wikipedia - en waarom niet, als een gemakkelijke manier om iets op te sporen?
Jansz trekt ook regelmatig de teksten naar zichzelf toe.
"Every Grain of Sand", met de zin: "In the fury of the moment / I can see the Master's hand", Jansz heeft daar als atheïst moeite mee.
"En gelukkig kennen wij in het Nederlands de uitdrukking hier herkent men de meester zodat ik de zin gemakkelijk en ook zelfs zonder hoofdletter kon vertalen. (Ja, ik weet dat jij denkt: Master verwijst naar God, dus is het met een hoofdletter. En je hebt gelijk als je mij verdenkt de tekst naar atheïstisch gedachtengoed om te zetten. Ik moet het wel zelf kunnen zingen!)"
Of neem "Pretty maids all in a row lined up", volgens het huiswerk van Jansz een filmtitel.
Maar hij herinnert zich ook de meisjes die na Doe Maar-optredens een zoen kwamen halen bij Jansz en zijn compagnon Henny Vrienten (die dat overigens veel 'serieuzer' nam dan Jansz...).
Goed, verder zie ik ook de verwijzingen naar de Bijbel.
Jansz troost zich de moeite om dit boek (of boeken) serieus als literaire bron te gebruiken.
Hoewel Jansz erkent dat de Bijbel voor Dylan vaak ook religieus (spiritueel zo je wilt) als bron wordt gebruikt, is dat voor de Nederlander niet aan de orde.
Grappig overigens voor de Doe Maar-fans: Harry Belafonte is een verre neef van schaduwbandlid Joost Belinfante.
De bron hiervoor is wel Belinfante zelf - een leuke grap, die het begin zou kunnen zijn van een serieuze uitzoek-poging.
Misschien moet ik dat maar zelf eens gaan onderzoeken voor mijn nieuwsblog.
Dit was het voor nu.
Groet,
Frits
Beste Frits,
Dank voor je e-mail.
Dat boek ga ik ooit ook nog kopen, ik heb geen haast, maar ben wel nieuwsgierig van aard.
De cd laat ik aan mij voorbij gaan. Ik heb twee nummers gehoord, althans geprobeerd, maar in beide gevallen haakte ik binnen de minuut af. Ik kreeg er jeuk van.
Die jeuk, dat ligt niet aan Ernst Jansz, maar aan mij. Ik kan er niet tegen. De muziek kan me niet bekoren.
Dat boek wil ik wel lezen, dat lezen is veilig. Ik lees graag over hoe anderen tegen Dylan aankijken, hoe zij Dylans muziek beleven.
Dat boek wil ik lezen, al ben ik wel geschrokken. Ik, Jan Cremer III als bron? Sta me bij voor ik ga vloeken, schelden en tieren. Jan Cremer is - hoe kan ik het mild brengen - een fantast. Zijn boek staat vol onzin over Dylan.
Met de wetenschap dat Ernst Jansz Ik, Jan Cremer III als bron heeft gebruikt maakt de zin in het lezen van zijn boek een stuk minder.
Over boeken gesproken: eerder vandaag nam ik een link op na een interview met Ernst Jansz. Meest interessant aan dit stuk vond ik de foto van het boekenplankje. Ook daar op de Cremer pil zo dik als een dikke duim.
Ik gun Ernst Jansz alle succes met Dromen van Johanna, maar het is niet mijn ding. Het boek ga ik wel lezen, denk ik.
O ja, Belinfante is een fantast, maar in tegenstelling tot Cremer een onschuldige fantast.
groet,
Tom
Geen opmerkingen:
Een reactie posten