De achterzijde van de hoes van de Engelse persing van Highway 61 revisited is uniek, deze bevat één i.p.v. drie foto's en de hoestekst wijkt op verschillende plaatsen af van wat ik gemakshalve maar als de definitieve hoestekst heb gezien. Ik heb ooit ergens gelezen dat de Engelse hoestekst een vroege versie is van de tekst en dat deze per ongeluk naar Engeland is verstuurd en sindsdien op alle Engelse persingen van Highway 61 revisited is gebruikt. Of dit correct is, weet ik niet, maar in mijn kop zijn er dus twee versies van de hoestekst van Highway 61 revisited, de Engelse en de definitieve. Althans tot vandaag.
Vandaag zag ik op Searching for a gem een scan van een aantal regels van de hoestekst op de eerste Amerikaanse stereopersing van Highway 61 revisited. Starend naar deze scan, een paar regels tekst, vroeg ik me af waarom deze scan op Searching for a gem staat, daar moet toch een reden voor zijn. En na lang, héél lang staren, viel het kwartje. Nog nooit was dit me opgevallen en dat terwijl ik het had kunnen weten.
Er staat: the songs on this specific record are not so much songs but rather exercises in tonal breath control.... the subject matter - tho meaningful as it is - has something to do with the beautiful strangers
Terwijl op latere Amerikaanse persingen staat: the songs on this specific record are not so much songs but rather exercises in tonal breath control.... the subject matter - tho meaningless as it is - has something to do with the beautiful strangers
Zie je het verschil? Het zit in meaningful in het eerste en meaningless in het tweede citaat. Wat ik altijd als de definitieve versie heb gezien, blijkt dus in twee versies te bestaan. Er zijn dus drie versies van de hoestekst van Highway 61 revisited:
1. de Engelse hoestekst
2. de Amerikaanse meaningful-hoestekst
3. de Amerikaanse meaningless-hoestekst
Gezien de volgorde zou je verwachten dat de Engelse hoestekst meaningful heeft, maar logica is soms ver te zoeken, er staat op de Engelse hoes meaningless.
Alle Nederlandse lp-persingen - voor zover ik heb kunnen nagaan - bevatten de tweede variant, net als alle in Nederland verkochte cd-versie van Highway 61 revisited tot
Wie denkt dat daarmee de kous af is, komt bedrogen uit. In Writings and drawings (1973) is de hoestekst ook opgenomen en daar staat: the songs on this specific record are not so much songs but rather exercises in tonal breath control.... the subject matter - though meaningless as it is - has something to do with the beautiful strangers
Zie je het verschil? Het zit in tho versus though.
Ik blijf me verbazen.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten