Meer over de te verkopen songtekst: AD [met dank aan Wim en Hans], de Tijd, Linda.
In Nieuwsweekend van 18 april was Onno Blom te gast, vanaf grofweg 10:43 praat hij over Jong in de jaren zestig. Frans Kellendonk en de muziek, een boek waarin Bob Dylan een hoofdrol speelt. Luister hier. [met dank aan Hans, Herman en Peter]
In Nooit Meer Slapen van 18 (of eigenlijk de vroege ochtend van 19) april is Karin Bruers te gast. Bruers schreef het boek Het zal je moeder maar wezen over haar dementerende moeder. In de uitzending wordt "Farewell Angelina" in de versie van Joan Baez gedraaid. Als de song is afgelopen legt Bruers uit waarom deze song belangrijk voor haar is. Het bewuste stukje is te horen vanaf 28 minuten, luister hier. [met dank aan Hans]
De vreemdelinge: zie afbeelding, dit is een fragment van een recensie van het boek De vreemdelinge van Claudia Durastani. De recensie is geschreven door Arjan Peters en stond in de Volkskrant van 18 april. [met dank aan Herman] Even op de afbeelding klikken voor een iets groter, beter leesbaar beeld.
In NRC Handelsblad van 17 april staat een korte recensie van Jong in de jaren zestig. Frans Kellendonk en de muziek van Jaap Goedegebuure: "Het waren de jaren zestig en de jongens - net als Goedegebuure zelf - deelden hun liefde voor Bob Dylan en vertaalden niet alleen zijn teksten, maar schreven zelf ook songs." [met dank aan Herman]
Inge Iepenburg in AD van 22 april: "En als het gaat om muziek, luister op YouTube naar de uitvoering van 'Tight Connection to my Heart' van Sheila Atim. Het is een nummer van Bob Dylan en komt uit de musical Girl From the North Country. Ik weet zeker dat iedereen die niet van musicals houdt daarna toegeeft dat het bloedmooi kan zijn.", zie hier. [met dank aan Hans]
Cover: Radioshow Grateful Dead hour no. 725 (12 augustus 2002) begint met "The Mighty Quinn", opgenomen op 9 februari 1986. Ik stuitte er vanmiddag op, luisterde en was niet heel erg onder de indruk... Luister hier.
Sign Language: niet de song die Dylan schreef en aan Eric Clapton gaf, maar gebarentaal. Tijdens de wekelijkse persconferenties over besluiten van de regering om de verspreiding van het coronavirus in te perken is Irma Sluis in beeld druk met dat wat gezegd wordt te vertalen naar gebarentaal. Hans stelt in een e-mail een klein eerbetoon aan Irma Sluis voor in de vorm van een video waarin Bob Dylans "It Ain't Me Babe" door Shanna Bee in gebarentaal (American Sign Language) wordt uitgevoerd. Ik geef daar graag ruimte voor op deze blog. Op de achtergrond is het nummer in de uitvoering van Kiersten Holine te horen. [met dank aan Hans]
Geen opmerkingen:
Een reactie posten