tag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post412977626857945742..comments2024-01-13T13:16:43.365+01:00Comments on Bob Dylan in (het) Nederland(s): It's alright, ma (I'm only bleeding)Unknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post-88888414592839597412021-05-24T09:51:17.670+02:002021-05-24T09:51:17.670+02:00Hoi Tom, hoorde je vanmorgen op de radio vertellen...Hoi Tom, hoorde je vanmorgen op de radio vertellen over het uitkomen van je Bob Dylan Book. Heb je vlog gelezen van de song it's allright ma., prachtig!!! je maakt mijn begin van de dag weer zonnig. Groet Francy. En succes met je boekAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/04117630370743997474noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post-81117750663179735822020-07-25T11:56:02.090+02:002020-07-25T11:56:02.090+02:00Een songtekst in het Engels is voor mensen met een...Een songtekst in het Engels is voor mensen met een (niet-)Engels als moedertaal (Hollanders/Nederlanders) naar mijn mening niet te verstaan laat staan begrijpen, (´Baby I love u´ daargelaten)...daarnaast het feit dat Dylan volgens mij zelf vaak ook niet weer wat ie schrijft...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/04194370275103056357noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post-15527107943346173622010-05-31T17:29:24.478+02:002010-05-31T17:29:24.478+02:00Een goede uitleg van dit geweldig nummer. Toch mis...Een goede uitleg van dit geweldig nummer. Toch mis ik een paar essentiële dingen in deze uitleg.<br />In dit nummer zijn een aantal regels zoals: Advertising signs they con<br />You into thinking you're the one<br />That can do what's never been done<br />That can win what's never been won<br />die het kapitalisme bekritiseren.<br />Ook het bestaan van ''God'' wordt in dit nummer gehandeld, veel mensen zien dit nummer als atheïstisch. zoals in de regel While them that defend what they cannot see<br />With a killer's pride,<br />hetgeen verdedigen wat je niet kunt zien met een moordenaars blik.<br />God verdedigen die niet te zien is en de kerk met een gewelddadig verledenUnknownhttps://www.blogger.com/profile/01687550647675165401noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post-43360474363357556312009-07-11T21:46:58.678+02:002009-07-11T21:46:58.678+02:00lieve tom, ik moet dit nog een keer herlezen - het...lieve tom, ik moet dit nog een keer herlezen - het scheelt dat ik je inmiddels een beetje ken<br /><br />ik vind het nummer een gedicht en ik heb nooit de behoefte gevoeld het zo uiteen te rafelen als jij doet laat staan het te verklaren<br />je doet het uiterst grondig, professioneel, spannend<br /><br />tot zover mijn eerste reaktie<br />wat goed ook dat je het onthuld hebt: je plannen, je boek<br />bezige bij - het is vakantietijd!<br /><br />ook in komkommertijd geniet ik je...alja spaanhttps://www.blogger.com/profile/06947810805049519765noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post-17521083637738644862009-07-11T15:12:02.920+02:002009-07-11T15:12:02.920+02:00Hoi Jesper,
Dank voor je uitvoerige reactie.
Je c...Hoi Jesper,<br /><br />Dank voor je uitvoerige reactie.<br />Je commentaar is meer dan welkom, dank daarvoor. Ik kan er zeker wat mee, zal het verwerken in het stuk (niet op de weblog, wel in het boek).<br />Overigens is er niks mis met mierenneukerij :-)<br />Om je vragen te beantwoorden:<br />Het excuus aan het begin is vooral omdat ik me terdege realiseer dat ik, hoeveel ik ook schrijf, hooguit wat grote lijnen - en alleen mijn grote lijnen - uit de song kan beschrijven / verklaren / aanraken. Ik kan niet de song volledig doorgronden omdat<br />a) alleen de auteur dat (misschien) kan<br />b) de song te gecompliceerd is om volledig te doorgronden<br />Ik pretendeer niet 'de waarheid' over It's alright, ma op papier te hebben gezet, hooguit mijn verhaal.<br />Je hebt natuurlijk wel een punt dat na het excuus een uitgebreide analyse komt, maar omdat het 'hooguit mijn analyse' is, lijkt mij het 'excuus' op z'n plaats.<br />Ik vind het inderdaad voornamelijk een song en geen gedicht, indien het een gedicht zou zijn geweest, zou het op papier niks aan 'kracht' verliezen, dat doet het wel. De muziek is (voor mij) essentieel. In dit stuk - in tegenstelling tot andere stukken van het boek - focus ik me vooral op de tekst. Ik belicht dus voornamelijk een deel van de song.<br />Het is lastig om aan te geven of It's alright, ma naast alle microbetekenissen ook een overkoepelende betekenis heeft. Misschien een blik van de auteur op de maatschappij?<br />In het stuk bewust de song in stukken getrokken en deze afzonderlijk bekeken / belicht in de hoop dat mogelijk uit de delen een beeld van het geheel ontstaat. Voor mij is It's alright, ma vooral een serie 'delen' en minder een geheel. De delen roepen vooral een 'gevoel' op, een attitude. <br /><br />In bovenstaande lijk ik mij vooral te verdedigen, dat is niet zo. Ik ben je zeer erkentelijk voor je commentaar en vragen. Ze zetten me aan het denken waardoor ik het stuk alleen maar 'scherper' kan maken.<br /><br />Wanneer het boek in de winkel ligt?<br />Ik weet het niet, dit stuk publiceren op de weblog was al een 'grote stap' voor mij, erkennen dat ik een boek schrijf een nog grotere stap.<br />Het stuk over It's alright, ma telt zo'n 7.500 woorden, het boek is tot nog toe zo'n 60.000 woorden. Ik heb nog een boel te schrijven.<br />Pas als het boek, voor mijn gevoel, 'klaar' is, durf ik te denken aan het benaderen van een uitgever, zover ben k nog niet. Ik hoop in de komende weken / maanden het boek af te maken. Mocht er geen enkele uitgever geïnteresseerd zijn, knal ik alles als nog op de weblog. We zullen zien…<br /><br />groet,<br /><br />Tomtomhttps://www.blogger.com/profile/07528412756598548375noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3709672109049535230.post-24273259866031299322009-07-11T11:51:32.853+02:002009-07-11T11:51:32.853+02:00Aha! Dus dat is wat erachter de schermen gebeurt t...Aha! Dus dat is wat erachter de schermen gebeurt tijdens de Dylan-komkommertijd! Ja, ik snap de fascinatie (natuurlijk) en een heel boek schrijven is ambitieus, interessant, leuk, dus daar kan ik je alleen maar in steunen. Cool.<br /><br />Als student literatuurwetenschap neem ik natuurlijk ook de uitnodiging tot aanvulling en commentaar ter harte. Ik merk van mezelf dat ik kritisch heb zitten lezen; daar nodigt het blijkbaar toe uit, dus dat is goed. Er zijn daardoor een paar puntjes commentaar: die gooi ik er even snel uit, anders blijf ik er zo mee zitten. Misschien is het ook wel nuttig.<br /><br />Een 'page' bijvoorbeeld (temptation's page) lijkt mij eerder een page dan een bladzijde - een boodschapper dus: "a boy who is employed to run errands"; <br />de letterlijke vertaling van 'drag disguise' is volgens mij travestie, dus de 'slepende vermomming' is overbodig; <br />'propaganda' is iets anders dan 'advertisement signs', dus als je zegt dat het een terug slaat op het ander moet je dat misschien beargumenteren;<br />en 'scuff' vind ik juist wel logisch als 'schuren', in relatie tot een hoop soortgelijke woorden in het couplet: 'collide', 'rough', 'crash'..<br /><br />Tot zover, want ik heb geen zin in mierenneukerij. Dan lijkt het net alsof met een zuur mondje heb zitten lezen. En dat was niet zo, ik vond het leuk, vloeiend: ik merkte dat ik me van sommige stukjes de betekenis nog nooit gerealiseerd heb, terwijl ik die tekst door en door ken (de eerste regel bijvoorbeeld, ik heb daar 'shadows' altijd gehoord als een zelfstandig naamwoord in plaats van een werkwoord). Dat slome tempo, stilstaan bij elke zin, 'close-reading', is verhelderend: zelfs als je alleen een vertaling geeft zinkt het opeens wel beter in, als je begrijpt wat ik bedoel.<br /><br />Ik ben nog wel benieuwd naar een aantal dingen, dus die zal ik dan maar gewoon vragen. Dit is dus geen commentaar; ik schaar het dan maar onder de noemer 'aanvullingen':<br /><br />Het intro klinkt als een soort excuus (ik weet het niet echt, maar ik ga er omheen schrijven). Natuurlijk is het zo dat een idee van een vaststaande betekenis vergezocht is, maar nu kreeg ik ook de indruk dat je zomaar wat gaat schrijven, terwijl er toch een systematische analyse volgt. Dus waarom die twijfelachtige toon?<br /><br />Vind je wel echt dat het voornamelijk een nummer is en niet een gedicht? Je stelt het zo in het intro, en daar zeg je wel iets over de muziek, maar toch is wat je schrijft voornamelijk een tekstanalyse. Daarin doet het me een beetje denken aan dat boek van Christofer Ricks, "Visions of Sin"; focus op tekst, de muziek wordt er soms bijgepakt om iets te onderstrepen. Ik vind het eigenlijk prima, ik vind het fijn om te lezen, maar het is nu wel stiekem tóch voornamelijk een gedicht.<br /><br />Er zijn nog een boel vragen die ik kan stellen (heeft het nummer, naast allerlei 'microbetekenissen', ook een overkoepelende betekenis, bijvoorbeeld), maar het lijkt me voor nu wel genoeg. <br />Wanneer komt het in de winkels?jesperhttps://www.blogger.com/profile/00450405922093748656noreply@blogger.com